The Diamond of Kali / Брильянт богини Кали
The original news item concerning the diamond of the goddess Kali was handed in to the city editor.
Львовского Первоначальная статья, касающаяся брильянтов богини Кали, была вручена заведующему отделом городской хроники.
He smiled and held it for a moment above the wastebasket.
Он улыбнулся и подержал ее мгновение над корзиной для мусора.
Then he laid it back on his desk and said: "Try the Sunday people; they might work something out of it."
Затем, положив статью обратно на письменный стол, он сказал: - Попробуйте поговорить с сотрудниками воскресного приложения; они, может - быть, и сделают что-нибудь из этого.
The Sunday editor glanced the item over and said: "H'm!"
Воскресный редактор рассмотрел статью и промычал: - Гм!
Afterward he sent for a reporter and expanded his comment.
Затем он послал за репортером и преподал ему пространные указания.
"You might see General Ludlow," he said, "and make a story out of this if you can.
- Вы можете побывать у генерала Людло,- сказал он,- и составить из этого рассказ.
Diamond stories are a drug; but this one is big enough to be found by a scrubwoman wrapped up in a piece of newspaper and tucked under the corner of the hall linoleum.
Истории о брильянтах вообще - дрянь, но этот достаточно крупен, чтобы его нашла уборщица завернутым в газету под угол линолеума и засунутым в сенях.
Find out first if the General has a daughter who intends to go on the stage.
Прежде всего узнайте, нет ли у генерала дочери, которая собиралась бы поступить на сцену.
If not, you can go ahead with the story.
Если нет, то можете писать рассказ.
Run cuts of the Kohinoor and J. P. Morgan's collection, and work in pictures of the Kimberley mines and Barney Barnato.
Поместите выписки о Кохиноре и о коллекции Д. П. Моргана и всуньте картинки Кимберлэйских рудников и Барней Барнато.
Fill in with a tabulated comparison of the values of diamonds, radium, and veal cutlets since the meat strike; and let it run to a half page."
Дополните сравнительной таблицей стоимости брильянтов, радия и телячьих котлет со времени мясной забастовки, и пусть все это займет полстраницы.
On the following day the reporter turned in his story.
На следующий день репортер принес свой рассказ.
The Sunday editor let his eye sprint along its lines. "H'm!"
Воскресный редактор пробежал глазами по строкам, - Гм!
he said again.
- снова сделал он.
This time the copy went into the waste-basket with scarcely a flutter.
На этот раз рукопись почти без колебаний отправилась в мусорную корзину.
The reporter stiffened a little around the lips; but he was whistling softly and contentedly between his teeth when I went over to talk with him about it an hour later.
У репортера немного сжались губы, но, когда я часом позже пришел поговорить с ним об этом, он посвистывал не громко, но с довольным видом.
"I don't blame the 'old man'," said he, magnanimously, "for cutting it out.
- Я не сержусь на старика,- сказал он великодушно.- Не сержусь за то, что он выбросил мою статью.
It did sound like funny business; but it happened exactly as I wrote it.
Действительно, она могла показаться странной. Но случилось именно так, как я написал.
Say, why don't you fish that story out of the w.-b.
Послушайте, отчего бы вам не выудить рассказа из корзины и не пустить его в дело?
and use it?
Он не хуже всей той чепухи, которую вы пишете.
Seems to me it's as good as the tommyrot you write."
Я принял комплимент.
I accepted the tip, and if you read further you will learn the facts about the diamond of the goddess Kali as vouched for by one of the most reliable reporters on the staff.
Если вы станете читать дальше, то познакомитесь с фактами, касающимися брильянта богини Кали, за верность которых ручается один из самых надежных репортеров.
Gen. Marcellus B. Ludlow lives in one of those decaying but venerated old red-brick mansions in the West Twenties.
Генерал Марцелус Б. Людло живет в одном из разрушающихся почтенных старых домов из красного кирпича на одной из двадцатых улиц Запада.
The General is a member of an old New York family that does not advertise.
Генерал - член одной старой нью-йоркской семьи, которая к рекламам не прибегает.
He is a globe-trotter by birth, a gentleman by predilection, a millionaire by the mercy of Heaven, and a connoisseur of precious stones by occupation.
Он-путешественник по рождению, джентльмэн по вкусам, миллионер по милости неба и знаток драгоценных камней по роду занятий.
The reporter was admitted promptly when he made himself known at the General's residence at about eight thirty on the evening that he received the assignment.
Репортер был принят немедленно, как только явился к генералу в дом, около восьми часов тридцати минут вечера, в день получения предписания.
In the magnificent library he was greeted by the distinguished traveller and connoisseur, a tall, erect gentleman in the early fifties, with a nearly white moustache, and a bearing so soldierly that one perceived in him scarcely a trace of the National Guardsman.
В роскошной библиотеке его приветствовал просвещенный путешественник и знаток - высокий, стройный джентльмэн, лет немногим больше пятидесяти, с почти белыми усами и такой военной выправкой, что в нем едва ли можно было найти след национального гвардейца.
His weather-beaten countenance lit up with a charming smile of interest when the reporter made known his errand.
Его обветренное лицо осветилось чарующей улыбкой и выражением интереса, когда репортер познакомил его с целью своего прихода.
"Ah, you have heard of my latest find.
- А, вы слыхали о моей последней находке?
I shall be glad to show you what I conceive to be one of the six most valuable blue diamonds in existence."
Я рад показать вам камень, который считаю одним из шести существующих на земле наиболее ценных голубых брильянтов.
The General opened a small safe in a corner of the library and brought forth a plush-covered box.
Генерал открыл в одном из углов библиотеки небольшой сейф и вынул из него оклеенную плюшем коробку.
Opening this, he exposed to the reporter's bewildered gaze a huge and brilliant diamond - nearly as large as a hailstone.
Открыв ее, он выставил изумленному взгляду репортера громадный сверкающий брильянт, величиной приблизительно с крупную градину.
"This stone," said the General, "is something more than a mere jewel.
- Этот камень,- сказал генерал,- нечто большее, чем драгоценность.
It once formed the central eye of the three-eyed goddess Kali, who is worshipped by one of the fiercest and most fanatical tribes of India.
Он прежде составлял центральный глаз трехглазой богини Кали, которой поклоняется одно из наиболее свирепых и фанатичных племен Индии.
If you will arrange yourself comfortably I will give you a brief history of it for your paper."
Садитесь поудобнее, и я расскажу вам. для вашей газеты, краткую историю этого камня.
General Ludlow brought a decanter of whiskey and glasses from a cabinet, and set a comfortable armchair for the lucky scribe.
Генерал Людло вынул из шкафа графинчик виски и стаканы и подвинул счастливому репортеру удобное кресло.
"The Phansigars, or Thugs, of India," began the General, "are the most dangerous and dreaded of the tribes of North India.
- Фансигары, или туги,- начал генерал, - являются одной из наиболее опасных и внушающих страх сект в северной Индии.
They are extremists in religion, and worship the horrid goddess Kali in the form of images.
В религии они экстремисты и поклоняются ужасной богине Кали, в виде ее изображений.
Their rites are interesting and bloody.
Их обряды кровавы и интересны.
The robbing and murdering of travellers are taught as a worthy and obligatory deed by their strange religious code.
По их странному религиозному кодексу, ограбление и убийство путешественников считается достоинством и даже обязательным поступком.
Their worship of the three-eyed goddess Kali is conducted so secretly that no traveller has ever heretofore had the honour of witnessing the ceremonies.
Поклонение трехглазой богине Кали производится в такой тайне, что до сих пор ни одному путешественнику не выпало чести быть свидетелем их религиозных церемоний.
That distinction was reserved for myself.
Эта честь приберегалась для меня.
"While at Sakaranpur, between Delhi and Khelat, I used to explore the jungle in every direction in the hope of learning something new about these mysterious Phansigars.
Будучи в Сакаранпуре, между Дели и Келатом, я исследовал джунгли во всех направлениях, чтобы узнать что - нибудь новое об этих таинственных Фансигарах.
"One evening at twilight I was making my way through a teakwood forest, when I came upon a deep circular depression in an open space, in the centre of which was a rude stone temple.
Однажды вечером, в сумерках, проходя через тиковый лес, я набрел на открытом месте на круглое углубленное пространство, посреди которого возвышался грубый каменный храм.
I was sure that this was one of the temples of the Thugs, so I concealed myself in the undergrowth to watch.
Будучи уверен, что это один из храмов тугов, я спрятался в кустах и стал ждать.
"When the moon rose the depression in the clearing was suddenly filled with hundreds of shadowy, swiftly gliding forms.
Когда взошел месяц, углубленное пространство внезапно наполнилось сотнями призрачных, быстро скользящих фигур.
Then a door opened in the temple, exposing a brightly illuminated image of the goddess Kali, before which a white-robed priest began a barbarous incantation, while the tribe of worshippers prostrated themselves upon the earth.
В храме распахнулась дверь, открывая вид на ярко освещенный идол богини Кали, пред которым жрец в белой одежде стал произносить варварские заклинания. А в это время почитатели богини распростерлись на земле.
"But what interested me most was the central eye of the huge wooden idol.
Больше всего заинтересовал меня средний глаз громадного деревянного идола.
I could see by its flashing brilliancy that it was an immense diamond of the purest water.
По ослепительному блеску я видел, что это громадный брильянт чистейшей воды.
"After the rites were concluded the Thugs slipped away into the forest as silently as they had come.
Когда кончилось служение, туги скрылись в лес так же безмолвно, как и пришли.